In what language should I write my city/country name abroad?

In what language should I write my city/country name abroad? - Goal Lettering Text on Black Background

I'm currently filling a Italian passport request form, but I'm at a roadblock

My question is the following :

I was born in Paris, France

  • Paris, France is what is written in my birth certificate and other official French papers
  • Parigi, Francia is the Italian translation

A relative's Italian paper ID card mentions the French writing of the city name (Paris) but the Italian translation of France (Francia)

What should I write on my paperwork? The French original way, the Italian translation or a mix of both?



Best Answer

I went to my appointment at the consulate and asked the employee which form is valid.

They entered (or it was pre-entered like so) Paris, FRANCIA in the database (which is the same as what is in my AIRE registration) with Paris (FRA) written on the passport.

I believe that only the country is to be translated from original (likely in order to have a valid address that all postal services involved can understand because Parigi is not a French city)




Pictures about "In what language should I write my city/country name abroad?"

In what language should I write my city/country name abroad? - Welcome Lettering Text on Black Background
In what language should I write my city/country name abroad? - Experience Lettering Text on Black Background
In what language should I write my city/country name abroad? - Wanted Lettering Text on Black Background





To be + from + city / To be + from + country / Cities and Countries - Basic English lesson




More answers regarding in what language should I write my city/country name abroad?

Answer 2

The data you put in the form will end up in an Italian database and checked against data written in Italian. Since cases of homonymy are very common in Italy date and place of birth constitute an important part of your ID. So, you should write the Italian name of the city.

If the form data will be entered manually probably the employee will translate the name, but chances are that it will be scanned and entered automatically, then an employee may or may not fix it.

Sources: Stack Exchange - This article follows the attribution requirements of Stack Exchange and is licensed under CC BY-SA 3.0.

Images: Anna Tarazevich, Anna Tarazevich, Anna Tarazevich, Anna Tarazevich