Tipping in Poland: saying "thank you" when the waiter collects your money
I read that while tipping in Poland is standard, you should not say "thank you" to the waiter when he takes the cash if you are expecting change. Otherwise, he will assume that the amount overpaid is his tip. Thus, if you want to leave less of a tip than what you gave, you should hold all "thank you"s until after he has returned with the change.
Is this true?
My experience:
This seems to match with my experience (one data point). We only had large bills to pay for dinner, we politely said "thank you" when the waiter took the tab, and we never received change. We couldn't find the waiter afterwards and the amount we over-tipped wasn't too much, so we just let it go.
Best Answer
This is the case in most Central European countries, surely in Czech Rep. and Slovakia as well.
The reason is that, usually, you tip when you pay, so it goes like this:
Customer: Bill, please.
Waiter (brings the bill): It's 158, sir.
Customer (gives 200 bank note): One hundred seventy.
Waiter (gives back 30): Thank you, sir.
Customer: Thank you.
The waiter does not come twice, so if you want to get something back, you better say the price you're willing to pay. Of course, if you don't say anything, they'll give you the exact change (42 in this case) and you can leave them the tip from this.
I would suggest to accomodate to the local custom and unless they bring the bill in "an envelope", say how much you want to pay immediately.
Pictures about "Tipping in Poland: saying "thank you" when the waiter collects your money"
How do you tip in Poland?
tipping in restaurants in PolandThe norm is to tip around 10% of the bill. You can tip 15% if the service was exceptionally good. You can tip the waiter directly, leave it on the table, or say dzi\u0119kuj\u0119 (thank you) and the waiter will assume that you don't want change.Do you tip waiter in Poland?
In Poland, there are no hard and fast rules when it comes to tipping - most customers consider it a matter of personal preference. Although the practice seems pretty common in restaurants and other food serving establishments, a lot of Poles believe tips should be reserved for exceptional service only.Can I tip in Euros in Poland?
The currency of Poland is the zloty (abbreviated zl). U.S. dollars are not accepted. Euros are only accepted at select shops near the German border, but it is not recommended to use Euros there as the stores themselves will set exchange rates that will not work in your favor.Do Larger Breasts Equal Bigger Tips? | MythBusters
More answers regarding tipping in Poland: saying "thank you" when the waiter collects your money
Answer 2
There is such custom, but it's not very strict rule and even many people in Poland doesn't know about it (but waiters probably do know).
It's quite natural, because when you give money and say "thank you" ("dzi?kuj?" in polish) it looks like transaction is ended. But if you give money and say nothing, expecting for something, then it may look that you are waiting for a change. But you may expect that waiter will take change even if you don't say "thank you". That's why some people say explicit how much tip they give and then waiter know how much change they would like to receive.
Generally in Poland tipping is not very established and many polish people never tip. Tipping is most popular exactly in restaurants.
Answer 3
Yes, but it is not very strict rule.
Obviously if you give 100z? note, paying lets say 50z? bill, no one will assume that you're leaving that much of a tip even if you happened to say thank you. However, if your bill is 90z? and you give 100z? saying thank you, it's more than likely that this will be interpreted as keep the change. General practice is that you say thank you as the last thing; thus by saying that when giving the money, you're indicating that you don't expect further interaction with the waiter.
BTW, same also applies in taxis and hairdressers.
Answer 4
I doubt this has anything to do with customs.
'Thank you' in English means acceptance, whereas in Polish - denial.
If someone asks you if you want something and you say 'thank you' as an answer in English, it means you want it, but, in Polish, it means that you don't.
Consider:
Would you like a cup of coffee?
Thank you.
In English: I want the coffee.
In Polish: I don't want the coffee.
Also, the Polish phrase for 'I'll pass', when translated into English word for word, would be 'I'll thank'.
Answer 5
The waiters in Poland are obliged to bring you all the rest back but you may say: "thank you, the rest is not needed" or "thank you the rest is for you".
In Poland only few restaurants include the service charge in the bill (and usually it is stated in the menu) but you can always ask if it is already included.
Sources: Stack Exchange - This article follows the attribution requirements of Stack Exchange and is licensed under CC BY-SA 3.0.
Images: Vie Studio, RODNAE Productions, Vie Studio, Brett Sayles