How do I ask chefs who don't speak in English if they can torch sashimi, in writing?
I like Japanese sashimi better when partially cooked — partially grilled, blow-torched (see images under-neath), or seared.
I plan to print this request in Japanese, and show printout to restaurants in Japan whenever no-one speaks English. I know many Japanese don't speak English, and I don't speak Japanese.
I input this in Google Translate:
I had this question written down, because I can't speak Japanese.
i don't like the taste of raw fish. So can you please partially cook the seafood on sushi: either by partially grilling, blow-torching, or searing? Many other restaurants have blow-torched their sushi for me.
Can someone please improve Google's translation beneath? Bold sentence is wrong — Google wrongly translated 'blow-torched' as 'baked'.
日本語を話すことができないので、この質問を書き留めました。
生の魚の味が好きではありません。それで、あなたは、あなたの寿司の上にシーフードを部分的に焼くことができますか:部分的に焼くこと、ブロートーチすること、他にもたくさんのレストランが私のために寿司を吹いてくれました
By the way, isn't the term 'aburi' too specific?
Aburi style refers to nigiri sushi where the fish is partially grilled (topside) and partially raw.
I need all seafood (not just fish) and sushi (not just nigiri) partially cooked.
But I don't care the cooking method. Wikipedia quote states "grilled".
Japanese Stack Exchange bans proofreading or translation questions.
Pictures about "How do I ask chefs who don't speak in English if they can torch sashimi, in writing?"
How do you greet a sushi chef?
"Irasshaimase!" the chefs are all yelling in unison the moment you enter their restaurant. It's a surprise the first time it happens but get used to it, it's standard practice throughout Japan.What do sushi chefs yell when you enter?
Upon entering a restaurant, customers are greeted with the expression "irasshaimase" meaning "welcome, please come in".How do you address a chef in Japanese?
The terms \u201cItamae\u201d and \u201cShokunin\u201d are used as a title for the chef.What do you say when entering a Japanese restaurant?
\u201cIrasshaimase\u201d is an example of such a phrase. Most travelers encounter the phrase \u201cIrasshaimase!\u201d (\u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044\u307e\u305b\uff01), which translates as \u201cWelcome to the business!\u201d or \u201cPlease come in!\u201d within minutes of arriving in any Japanese restaurant.Bradley Cooper Doesn't Put Up With Sh*t in 'Burnt' Deleted Scene
Sources: Stack Exchange - This article follows the attribution requirements of Stack Exchange and is licensed under CC BY-SA 3.0.
Images: Gustavo Fring, Gustavo Fring, Monstera, George Milton